Translate

Basta! mood

Le elezioni primarie che si sono tenute martedi' 18 maggio in alcuni stati della Federazione americana sono state giudicate un chiaro segnale del corpo elettorale di insoddisfazione nei confronti del cosiddetto 'establishment'.
Hanno perduto senatori e deputati che da anni calcavano le scene della politica di Washington, molto spesso criticandola ferocemente quando tornavano nel collegio per curare gli elettori.
Ed e' singolare che questa sorta di protesta, che e' scaturita all'interno sia del parito repubblicano che di quello democratico sia stata definita come: "Basta! Mood".
Proprio cosi': la lingua italiana una volta tanto non serve solo per definire cibo e bevande (vino, pizza, cappuccino, spaghetti, pasta,etc.) e opera lirica, ma viene utilizzata nel significato preciso di una sua espressione di uso corrente. Quel "basta!" che corrisponde all'inglese "Enough is enough!".
Chissa' se gli italiani che sono anglofoni a orecchio, vorranno adottare l'espressione americana per dire che anche nel Bel Paese "enough is enough!

No comments:

Post a Comment